Tradurre nell′Europa del Rinascimento

cari colleghi e care colleghe
chers collègues et chères collègues
dear colleagues

ITA
Come avevamo già comunicato nella nostra mail precedente non potremo purtroppo (ri)vederci fisicamente a St Andrews nel prossimo mese di giugno.
Tuttavia, come molte/i di voi sapete già, abbiamo deciso di non accontentarci di rimandare a tempi migliori l’incontro ma di fare in modo che quell’evento scientifico, che contiamo di organizzare nella primavera 2022, sia lo sbocco di una serie di seminari che scandiranno il prossimo anno accademico. Ringraziamo tutte quelle e tutti quelli che hanno dato la loro disponibilità per una tale organizzazione e manderemo entro settembre il programma completo di questi incontri a distanza che sboccherà in un libro collettivo.
È nostra intenzione consolidare i legami di collaborazione che abbiamo già costruito e di crearne altri per assicurare lo sviluppo del nostro cantiere collettivo e transnazionale sulla storia della traduzione tra le lingue vernacolari europee nella prima modernità.
Simbolicamente, intendiamo vare questa serie di incontri il giorno stesso in cui ci saremmo dovuti incontrare a St Andrews, ossia giovedì 10 giugno 2021 dalle ore 14 alle ore17 (BST) o dalle ore 15 alle ore 18 (CET). Alessandra Petrina (Università di Padova) e Laetitia Sansonetti (Università di Paris Nanterre e Institut universitaire de France) ci presenteranno una parte dei loro lavori sulle traduzioni italiane (specialmente Petrarca e Castiglione) in inglese. Sarà anche occasione di dibattere più largamente, tempo permettendo, sul contenuto del nostro programma. Contiamo sulla vostra presenza (cfr link allegato).
A presto,
Jean-Louis Fournel (Paris 8), Ivano Paccagnella (Padova), Alessandra Petrina (Padova), Claudia Rossignoli (Saint Andrews)

FR
Comme nous vous l’avions communiqué dans notre courriel précédent nous ne pourrons pas nous (re)voir à St Andrews au début du mois de juin prochain.
Toutefois, comme nombre d’entre vous le savent déjà, nous avons décidé de ne pas nous contenter de remettre simplement à des temps plus amènes cette rencontre scientifique, que nous comptons bien organiser au printemps 2022 : nous entendons qu’elle soit l’aboutissement d’une série de séminaires échelonnés au fil de la prochaine année universitaire. Nous remercions celles et ceux qui ont déjà donné leur accord pour présenter une contribution lors d’un de ces séminaires et nous vous communiquerons en septembre un programme définitif de ces rencontres à distance qui devraient déboucher sur un ouvrage collectif.
Le but que nous nous fixons est de consolider les liens de collaborations que nous avons déjà tissé et d’en créer d’autres afin d’assurer la pérennité de ce travail collectif et transnationale sur l’histoire de la traduction en langues vernaculaires européennes dans la première modernité.
Symboliquement, nous entendons lancer cette série de rencontres le jour où nous aurions dû nous rencontrer à Saint Andrews à savoir le jeudi 10 juin 2021 de 14h à 17h (heures du Royaume Uni) ou de 15h à 18h (heures de l’UE). Alessandra Petrina (Università di Padova) et Laetitia Sansonetti (Université de Paris Nanterre et IUF) nous présenteront une partie de leurs travaux sur les traductions d’auteurs italiens (surtout Pétrarque et Castiglione) en langue anglaise. Ce sera aussi l’occasion de débattre plus largement, si le temps à notre disposition le permet, sur le contenu de notre programme de travail à venir. Nous comptons donc sur votre présence (voir link).
A presto,
Jean-Louis Fournel (Paris 8), Ivano Paccagnella (Padova), Alessandra Petrina (Padova), Claudia Rossignoli (Saint Andrews)

ENG
As we had already written in a previous email, unfortunately we will not be able to hold an in-person meeting in St Andrews next June.
However, as many of you already know, we have decided not to postpone our first meeting any more, but rather to think of our conference (which we plan to hold in spring 2022) as the final goal of a series of meetings that will take place throughout the next academic year. We think those of you who have already confirmed their participation to these meetings; by next September, we will send you all the complete programme of these events (all held as online meetings), that will also be the basis of a collective volume.
We intend to reinforce to cooperation already existing, and create new links, to consolidate the development of our collective, transnational workshop on the history of translation between vernaculars in early modern Europe.
Symbolically, we will hold the first of these meetings on the same day in which we should have met in St Andrews, that is to say, Thursday, 10 June 2021, from 2 to 5 pm (BST), or 3 to 6 pm (CET). Alessandra Petrina (Università di Padova) and Laetitia Sansonetti (Université de Paris Nanterre and Institut universitaire de France) will present part of their ongoing research on translation from the Italian into English, with a special focus on Petrarch and Castiglione. This will also be an opportunity for a wider debate on the development of our workshop. We look forward to seeing you there (see attached link).
A presto,
Jean-Louis Fournel (Paris 8), Ivano Paccagnella (Padova), Alessandra Petrina (Padova), Claudia Rossignoli (Saint Andrews)

 

Zoom meeting:

https://us02web.zoom.us/j/83266713166?pwd=UDBjVkFuZG0xS250N0MyYlRLWmJSUT09

ID: 832 6671 3166 – Passcode: k3Jmc4